Historische Orte

Tiny Family Tree

Ihre Reisebegleitung an die Orte der Vorfahren

Your travel companion to the places of the ancestors

Geschichte zum Anfassen

kleine Reisen zu historischen Orten


History to touch

small trips to historical places

Die Geschichte unserer Vorfahren

Wer sich mit seinen Vorfahren beschäftigt, möchte auch ein Stück weit in deren Leben eintauchen. Damit die Geschichte aufrecht erhalten und somit das Andenken bewahrt wird, engagieren sich viele Vereine, Ehrenamtliche, Archive und nicht zuletzt Kirchengemeinden.
Der Blick in liebevoll erhaltene Kirchen, Häuser und historische Gebäude lässt uns erahnen, wie das Leben in fast vergessener Zeit stattfand.
Hier zeige ich nun ein paar meiner Reisen zu diesen wunderschönen geschichtsträchtigen und erhaltenswerten Orten.
Sie alle sind einen Besuch und damit unsere Unterstützung wert.

The story of our ancestors

Those who deal with their ancestors also want to immerse themselves in their lives a little. Many associations, volunteers, archives and, last but not least, parishes are committed to preserving history and thus preserving memory.
A look into the lovingly preserved churches, houses and historical buildings gives us an idea of ​​how life took place in almost forgotten times.
Here I show a few of my trips to these beautiful historical places that are worth preserving.
They are all worth a visit and therefore worth our support.

Ahnenforschung ist meine Leidenschaft

Ihre Reisebegleitung

Seit vielen Jahren nutzen wir Ferien, freie Tage und Wochenenden für Familienausflüge zu historischen Orten. Dabei macht es mich stolz, dass auch meine Kinder ein Interesse für diese Leidenschaft und an dem früheren Leben zeigen. Mir ist es wichtig, dass das Erbe unserer Vorfahren weiter erhalten und auch durch das digitale Zeitalter nicht vergessen wird.  Museen, Kirchen und Archive sind Zeitzeugen wie die Menschen vor uns lebten. Sie zeigen auf, welche schönen aber auch beschwerlichen und durch Krieg, Krankheit und Hungersnöte geprägten Zeiten unsere Ahnen durchlebten. Vor Allem wird aber bewusst, dass wir und unsere Existenz nicht wären, wenn diese Menschen nicht alles getan hätten, um ihre Kinder durch diese Zeiten zu bringen.

Wir leben, weil sie Leben bewahrten, durch Jahrhunderte hinweg!

Family research is my passion

Your travel companion

For many years we have been using holidays, days off and weekends for family trips to historical places. It makes me proud that my children also show an interest in this passion and in previous life. It is important to me that the legacy of our ancestors is preserved and that it is not forgotten in the digital age. Museums, churches and archives are contemporary witnesses of how people lived before us. They show what beautiful but also arduous times our ancestors went through, characterized by war, disease and famine. Above all, however, it becomes clear that we and our existence would not be there if these people had not done everything to get their children through these times.
We live because they saved life through centuries!

Ein paar kleine Reiseeindrücke

Kirche Kleinobringen

St. Michaelis Kleinobringen
Thüringen

Kirche Morgenitz

Morgenitz / Insel Usedom
Mecklenburg-Vorpommern

Windmühle Hohenfelden

Mühle Hohenfelden
Thüringen


Gutshaus Körchow

Gutshaus Körchow Mecklenburg-Vorpommern

Thomaskirche Leipzig

Thomaskirche Leipzig
Sachsen

Inhalte von Vimeo werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf “Zustimmen & anzeigen”, um zuzustimmen, dass die erforderlichen Daten an Vimeo weitergeleitet werden, und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in unserer Datenschutz. Du kannst deine Zustimmung jederzeit widerrufen. Gehe dazu einfach in deine eigenen Cookie-Einstellungen.

Zustimmen & anzeigen

Freilichtmuseum Hohenfelden

Im Freilichtmuseum Hohenfelden können Besucher neben umgesetzten Wohngebäuden aus dem Thüringer Land unter Anderem auch Gebäude wie eine Schmiede, eine Mühle oder aber auch eine historische Schule von Innen und Außen betrachten. Es ist alles so liebevoll gestaltet, dass man den Eindruck hat, dass die Bewohner nur kurz das Haus oder die Werkstatt verlassen haben. Ein wunderbares historisches Zeugnis.

Hohenfelden open-air museum

In the Hohenfelden open-air museum, visitors can view residential buildings from the Thuringian region as well as buildings such as a forge, a mill or even a historical school from inside and outside. Everything is so lovingly designed that you get the impression that the residents have only left the house or the workshop for a short time. A wonderful historical testimony.

Inhalte von Vimeo werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf “Zustimmen & anzeigen”, um zuzustimmen, dass die erforderlichen Daten an Vimeo weitergeleitet werden, und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in unserer Datenschutz. Du kannst deine Zustimmung jederzeit widerrufen. Gehe dazu einfach in deine eigenen Cookie-Einstellungen.

Zustimmen & anzeigen

Kirchen im Norden von Weimar

Die Kirchen nördlich von Weimar sind allesamt einen Besuch wert. Ihre Architektur ist wie eine Reise durch die Jahrhunderte und ein Beispiel dafür, wie historische Bauwerke liebevoll erhalten werden.
Doch auch hier ist sichtbar, dass gerade kleine Kirchengemeinden kaum finanzielle Mittel haben, um diese kleinen Dorfkirchen zu erhalten. Doch sieht man genau hin, erkennt man das große Engagement für die Bewahrung der geliebten Ortskirchen.

Churches in the north of Weimar

The churches north of Weimar are all worth a visit. Its architecture is like a journey through the centuries and an example of how historical buildings are lovingly preserved.
But here, too, it can be seen that small parishes in particular have little financial means to maintain these small village churches. But if you look closely, you can see the great commitment to the preservation of the beloved local churches.

Inhalte von Vimeo werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf “Zustimmen & anzeigen”, um zuzustimmen, dass die erforderlichen Daten an Vimeo weitergeleitet werden, und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in unserer Datenschutz. Du kannst deine Zustimmung jederzeit widerrufen. Gehe dazu einfach in deine eigenen Cookie-Einstellungen.

Zustimmen & anzeigen

Kirchen zwischen Weimar und Erfurt

Auf dem Wege zwischen Weimar und Erfurt finden sich einige wunderschöne Kirchen. In teilweise noch historischen Ortskernen der Dörfer machen die Kirchen mit ihren individuellen Baustilen Lust zu verweilen und innezuhalten. 
Auch die liebevoll erhaltenen historischen Grabanlagen mit Verzierungen und manchmal kaum noch zu erahnenden Inschriften sind einen Blick wert. Leider ist die zweite Kirche von Niederzimmern, Bonifacius, nicht mehr erhalten.

Churches between Weimar and Erfurt

There are some beautiful churches on the way between Weimar and Erfurt. In some of the still historical centers of the villages, the churches with their individual architectural styles make you want to linger and pause.
The lovingly preserved historical tombs with decorations and sometimes hardly recognizable inscriptions are also worth a look. Unfortunately, the second church in Niederzimmern, Bonifacius, has not survived.

Inhalte von Youtube werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf “Zustimmen & anzeigen”, um zuzustimmen, dass die erforderlichen Daten an Youtube weitergeleitet werden, und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in unserer Datenschutz. Du kannst deine Zustimmung jederzeit widerrufen. Gehe dazu einfach in deine eigenen Cookie-Einstellungen.

Zustimmen & anzeigen

Stettin ~ Szczecin

Mein Besuch in Stettin war eigentlich ein Besuch der Stadt, in welcher meine Vorfahren gelebt haben. Mein Urgroßvater ging hier zur Schule, hat in Stettin im Hotel "Deutsches Haus" seine Ausbildung gemacht und war später Betreiber der Gastwirtschaft des Rudervereins "Germania" auf der heutigen Oder-Insel Grodzka. Stettin ist eine Stadt die deutsche Geschichte, polnische Kultur und eine aufstrebende Kunstszene vereint. Da ich ebenso altpolnische Wurzeln habe, war natürlich auch das Erleben polnischer Küche ein Muss. Auch der Austausch mit der heutigen Stettiner Generation war eine absolute Bereicherung. Gerade mit Blick auf die Erhaltung der Historie der Stadt, kann man den Stettinern nicht genug Wertschätzung entgegen bringen.

My visit to Szczecin was actually a visit to the city where my ancestors lived. My great-grandfather went to school here, did his apprenticeship in Szczecin in the hotel "Deutsches Haus" and later was the operator of the inn of the rowing club "Germania" on today's Oder Island Grodzka. Szczecin is a city that combines German history, Polish culture and an up-and-coming art scene. Since I also have old Polish roots, experiencing Polish cuisine was of course a must. The exchange with today's generation from Szczecin was also an absolute enrichment. Especially with regard to the preservation of the city's history, one cannot show enough appreciation to the people of Szczecin.